Olga: How did your attitude to writing change after moving to Poland, if at all? The protagonist of “Barren Time” is constantly busy documenting both her observations and internal states – what does this process mean to her? Is it a sort of self-therapy, or her personal way to feel the borders and adapt to the new reality – somehow to come to terms with it?
Olga: How can you describe this transition from children’s to literature for adult readers – something completely different... documentary psychological prose? What fairy tales do Belarusian “uchodźcy” tell their children?
Or now it is not the best time for fairy tales?
Olga: What geological formations lie between Svetlana Alexievich's “secondhand time" and your "barren time"?
Olga: What times do you dream of for Belarusians and other “nations covered by the shadow of the empire”? Haven’t we lost the ability to dream and hope yet?
Olga: Now, due to the numerous ongoing wars, violence propaganda and hate speech, brainwashing and the growth of fear and aggression, the distances between people often become insurmountable – and here I mean not only geography.
How to restore the ability to hear and listen to one another?
How to continue cultivating empathy and understanding of the need for a joint search for solutions?
photos used to illustrate this text - from hanna yankuta's personal archive